19 вересня 2020 року українська письменниця, поетеса, публіцистка, літературознавиця, перекладачка і громадська діячка Оксана Забужко відзначила свій 60-річний ювілей.

Забужко Оксана
"Перша і головна заповідь письменника - не збреши. За мій текст, моє слово я готова відповідати в будь-якому суді до Страшного включно".

БІОГРАФІЯ
Дитинство
Оксана народилася 19 вересня 1960 р.
у м. Луцьк у родині філологів-україністів.
За словами письменниці, правдиве родове прізвище було не "Забужко", а "Забузькі".
В Луцьку жила до 8 років, поки її батька не виявило КГБ, що переслідувало його кілька років. Після цього родина була вимушена переїхати до Києва.
Оксана Забужко
РЯДОК З АВТОБІОГРАФІЇ

Мої предки були не вбогі

На пісні та свячені ножі —

З моїх предків, хвалити Бога,

Заволокам ніхто не служив!

Дарували від батька до сина

Честь у спадок — як білу кість!

Мої предки були красиві —

Ворогам на подив і злість.

Хай не славою (Бог там з нею!) —

Як присягою на шаблях,

Мої предки владали землею:

Їм належала ця земля!

І цупким, наче нить основи

Крізь віки однієї сім'ї,

Невразливим — пронесли слово

І внизали в легені мої...

Ох і моцна була порода —

Соловки, Магадан, Колима...

Мої предки були народом —

Тим народом, якого нема.
"Я сама не пам’ятаю, але з батьківських записів знаю, що десь у 4 роки заявляла: не хочу рости, бо не хочу помирати! Але це в мені не затрималося. Зате пам’ятаю, як у 5-річному віці відкрила існування часу (“куди йдуть дні?”). Якось у мене страх смерті поступився іншому страхові: не встигнути зробити в житті те, що хочу й мушу".


Оксана Забужко
БІОГРАФІЯ
Перша драма
Коли сім'я переїхала до Києва, мати почала працювати репетитором. На уроки записався 18-річний юнак. Це було перше справжнє кохання Оксани. Вона потайки пробиралася у кімнату, де мати і її учень працювали і з калатаючим сердцем ловила кожне його слово. А потім вона дізналася, що у нього є дівчина - ровесниця-однокласниця. Це була перша справжня трагедія для 8-річної Оксани.

Дебютувала з віршами в періодиці у дев’ять років. Її перша збірка, вступне слово до якої написав відомий український письменник і драматург Михайло Стельмах, була запланована до тиражу
у 1973 році. Однак, в результаті репресій батьки Забужко виявилися в “чорному списку” і друк збірки було скасовано.

"...тільки в дитинстві і є правда, тільки ним і варто міряти своє життя, і якщо ви зуміли не затоптати в собі ту дівчинку (того хлопчика — що то стояв з патичком на вигоні, вражений жаскою, бо непід'ємною, над людські сили величною вогнянобарвною симфонією заходу), — значить ваше життя не звихнулось, прокривуляло, хай як там трудно й болюче, за своїм власним руслом, значить, збулося, з чим вас і вітаю, — і любов, леді й джентльмени, справдешня любов — вона завжди зряча на схованого в іншому (іншій) хлопчика (і дівчинку: візьми

мене — то завжди: візьми мене з моїм дитинством...» .


Цитується за виданням: Забужко О. Польові дослідження з українського сексу : роман / Оксана Забужко. — 3–тє вид., стер. — Київ : Факт, 2000. — С. 57.

Оксана Забужко
БІОГРАФІЯ
Викладацька кар'єра
Після школи Оксана продовжила навчання на філософському факультеті і аспірантурі з естетики Київського університету імені Тараса Шевченка. Після захисту кандидатської диссертації, Оксана довгий час працювала викладачем у Київській держконсерваторії імені П. Чайковського (викладала естетику) . Крім того, вона викладала у Гарвардському, Йельському, Колумбійському університетах.
З 1989 Забужко була старшим науковим співробітником Інституту філософії НАН України, а з 1992 р. - викладала україністику в Університеті штату Пенсильванія у якості запрошеного письменника.
У 1994 авторка отримала стипендію імені Фулбрайта і викладала у Гарвардському і Піттсбургському університетах.

Оксана Забужко

"...Пора студентства – це взагалі повний морок був, просто жаль себе стає, коли озираюся, – як у тюрмі ті “найкращі роки” пройшли… Але, думаю, молодій жінці завжди складно. Після 40 і далі стає все легше і легше – ти дедалі впевненіша в собі і вже нікому й нічого не мусиш доводити. А коли ти молода і гарненька, дуже багато енергії витрачається просто на те, щоб тебе сприймали всерйоз".

БІОГРАФІЯ
Літературний старт
Оксана починала як поетеса ще у 80-ті роки в компанії інших також надзвичайно талановитих українських поетів. Але побутування в українському суспільстві поезії, та ще й української, є таким, що поети дуже рідко виходять за межі українського гетто. Оксана Забужко вирвалася за ці межі дещо пізніше, зі своїм прозовим твором, назву якого сьогодні в Україні знають чи не першокласники.
Уже тоді, в середині 90-х, Оксана Забужко стала знаменитою, здобувши нечуване як для української літератури коло читачів і чи не вперше виявивши нетрадиційну як для української культури неоднозначність: адже навіть українські традиціоналісти не змогли дати авторці неоднозначної оцінки.



Оксана Забужко

"В літературі є один чіткий моральний імператив — брехати не можна. Поза цим немає жодних табу на слова чи теми. Все може бути переплавлене на високе мистецтво, якщо тільки є оця внутрішня письменницька "чесність із собою"..

БІОГРАФІЯ
«Польові дослідження з українського сексу»
З одного боку, та вікопомна книга демонструвала нетрадиційну відвертість інтимного дискурсу, який традиційно засуджується, з іншого боку — радикальний патріотизм, який варто підтримувати.
З’ява «Польових досліджень з українського сексу» викликала не тільки захоплення, а й зливу негативних відгуків, здебільшого прикро неаргументованих, що, бувало, й ображали авторку. Але з іншого боку, чи не саме така реакція, активізуючи і прихильників, і саму авторку, забезпечила Оксані Забужко те місце літературної знаменитості й навіть героїні, яке вона посіла сьогодні, забезпечуючи неослабну увагу до її подальших творів.
Відтоді побутування Забужко в українській літературі триває під знаком непересічної неоднозначності.

Оксана Забужко

"... в професійному плані мене багато чого навчили ті ж таки «Польові дослідження...». Перші звинувачення, пригадуєте, були такі, що це все, мовляв, автобіографічне, особиста історія. А потім прийшли сотні читацьких відгуків: «Спасибо, это все про меня, это моя история, у меня такое чувство, что мы с вами сидели на кухне и я вам рассказывала свою жизнь» і т. д. Тобто повна самоідентифікація жінок віком від 25 до 60 із моєю героїнею, котру критики ототожнювали зі мною. Для мене самої це було повною несподіванкою — і заразом одкровенням: яка ж підла це професія — і яка прекрасна!" Підла — бо все в своєму житті ти переживаєш не по- людськи, безпосередньо, а завжди — як потенційний текст, як матеріал для словесної обробки, а відтак ще й волочиш це все на майдан, чи то пак, на книжкову розкладку... Публічна професія, і нікуди від того не дінешся. Але от виявляється, що якимось містичним чином ти озвучуєш зовсім не себе — а тисячі й тисячі конкретних, живих людських страждань, які до того лишалися безсловесними, а тому їх мовби й не існувало: все, що не сказано, не проговорено, дуже швидко западає в небуття. Озвучуючи, ти надаєш йому існування — і це фантастично".

ТВОРЧИЙ ДОРОБОК ОКСАНИ ЗАБУЖКО
Поезія

  • Травневий іній (1985)
  • Диригент останньої свічки (1990)
  • Автостоп (1994)
  • Kingdom of Fallen Statues (1996)
  • Новий закон Архімеда. Вибрані вірші 1980–1998 (2000)
  • Друга спроба: Вибране (2005)
  • Вірші: 1980-2013 (2013)
Проза

  • Інопланетянка (1992)
  • Польові дослідження з українського сексу (1996)
  • Казка про калинову сопілку (2000)
  • Сестро, сестро (повісті й оповідання, 2003)
  • Музей Покинутих Секретів (2009)
  • Тут могла б бути ваша реклама (2015)
  • Після третього дзвінка вхід до зали забороняється (2017)
Філософсько-літературознавчі праці

  • Дві культури (1990)
  • Філософія Української ідеї та європейський контекст: франківський період (1992)
  • Шевченків міф України (1997)
  • Notre Dame d'Ukraine: Українка в конфлікті міфологій (2007)
  • Оксана Забужко, Юрій Шевельов. Вибране листування на тлі доби. 1992–2002 (2011)
Публіцистика

  • Хроніки від Фортінбраса (1999)
  • “Репортаж з 2000 року” (2001).
  • Let my people go. 15 текстів про українську революцію (2005)
  • З мапи книг і людей (2012)
  • Український палімпсест. Оксана Забужко в розмові з Ізою Хруслінською (2014)
  • І знов я влізаю в танк... (2016)
Літературні нагороди
Оксани Забужко
премії Фонду ім. Гелен Щербань-Лапіка
(США, 1996),
Фундації Ковалевих (1997),
Фонду Рокфеллера (1998),
Департаменту культури м. Мюнхена (1999),
Фундації Ледіґ-Ровольт (2001),
Департаменту культури м. Ґрац (2002).
Відзнака «Золотий письменник України» (2012),
Національна премія України імені Тараса Шевченка (2019),
премія «Women In Arts» (2020)

Ірина Панченко
журнал «Публичные люди», 2010, № 4
... Вона говорить так, що шкірою мимоволі біжать мурашки. Але кожне слово Оксани Забужко – урок щирості та гідності, що є найціннішими складовими не вигаданого, а справжнього людського життя.




ВІРТУАЛЬНА ВИСТАВКА

Жити — пити : збірка оповідань / Оксана Забужко [та ін]. — Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2014. — 89 с.

Перша в Україні збірка творів провідних письменників, що зачіпає алкогольну тему. Корифеї українського слова вирішили поділитися своїми спогадами та міркуваннями щодо вживання алкоголю. Оповідання навряд чи когось залишать байдужим, адже ці історії настільки реальні, що, цілком можливо, траплялися з вами.

Аудіокнига
Завантажити книгу
"Польові дослідження з українського сексу" визнані "книжкою, що найбільше вплинула на українське суспільство
за 15 років незалежності"
(за соціологічним опитуванням аґенції "Еліт-профі", серпень 2006).

Забужко Оксана.
Польові дослідження з українського сексу / Оксана Забужко. — 9-те вид. — Київ : Факт, 2007. — 176 с.

Сексуальна одіссея художника й поетеси, розгортаючись в Україні й Америці кінця XX століття, обертається правдивою середньовічною містерією, у якій героїня проходить кругами недавньої української історії, щоб зустрітися віч-на-віч із Дияволом…
www.ukrlib.com.ua/books/printhpit.p?tid=2744

Аудіокнига
Завантажити книгу

Забужко Оксана.
З мапи книг і людей : [збірка есеїстики] / Оксана Забужко. — Чернівці : Meridian Czernowitz, 2012. — 376 с.

Нову книжку відомої письменниці складають вибрані есе з доробку останніх дванадцяти років, об'єднані темою культурного простору довкола нас. На "мапі" Оксани Забужко позначено книжки, людей, місця, міста, фільми, вистави, які – з-поміж інших, - мали формативний вплив на долю авторки і які одночасно можуть слугувати своєрідним культурним маркером для збірного портрета сучасного українського інтелектуала. Розповідь від першої особи, тонко переплетений жанровий мікст мемуару, рецензії, біографії, філософського роздуму та культурологічної розвідки зроблять цю книжку привабливою для всіх, хто має смак до вдумливого читання.

Завантажити книгу

Забужко Оксана.
Казка про калинову сопілку : повість. — Київ: Факт, 2000. — 84 с.

Вона вродилася з місяцем на лобі. Так їй потім розказувала мати, як запам'ятала собі з першої хвилі, з першого крику викинутої над собою аж під сволок чиїмись моцними руками дитини, на яку дивилася знизу вгору, нездужаючи скліпувати сліз, — на трохи зависокому як для дівчинки, опукло-буцатенькому лобику виразно темнів збоку невеличкий багряний серпик, наче місяць-недобір...


Завантажити книгу
Читати онлайн

Забужко Оксана.
Сестро, сестро : повісті та оповідання / О. С. Забужко. — 3-ге вид. — Київ : Факт, 2008. — 260 с.

Книжку вибраних повістей і оповідань Оксани Забужко, поруч із раніше недрукованими, складають твори, що вже встигли завоювати любов читачів і визнання критики в Україні та за кордоном. Сестра, мати, подруга, коханка, творець своєї й чужої долі... Найглибші таємниці жіночої душі — у виконанні нашого найбільшого майстра психологічної прози. Доповнене видання книжки, яка вже стала сучасною класикою і яку європейська критика порівнює з творами Анджели Картер і Ельфріди Єлінек. Книжка Року-2003 в Україні, Книжка Року-2006 газети «Lidove noviny» в Чехії.

Завантажити книгу
Завантажити аудіокнигу
Читати онлайн

Оксана Забужко

"Не конче встромляти гострого ножа — щоб бути винуватим, цілком достатньо народитися…".


Забужко Оксана.
Notre Dame d’Ukraine: Українка в конфлікті міфологій / Оксана Забужко. — 2-ге вид., доп. — Київ : Факт, 2007. — 640 с.

Хто ми — Україна чи Малоросія? Європа чи Росія? Чи українська релігійність — це те саме, що візантійське православ’я? Звідки взялись тамплієри на берегах Дніпра? Яку таємницю берегли «таємні товариства» малоросійських дворян XIX ст.? Звідки в «Лісовій пісні» зашифрована легенда про Грааль? Чи й справді українці — це «селянська нація»? В чому різниця між демократією і хамократією? В чому полягав модерний «український проект» і чи вдалося нам його реалізувати?..
Нова книжка провідної української письменниці, підсумковий плід її багаторічних роздумів — це вражаюча інтелектуальна подорож крізь віки, культури й конфесії в пошуках «України, яку ми втратили». Ключем до неї стає розкритий О. Забужко «код Лесі Українки». Аристократка і єретичка, спадкоємиця древнього лицарського роду і продовжувачка гностичної традиції, ця найвидатніша з українок залишилася незрозумілою в радянській Україні і майже незнаною широкій публіці — в Україні незалежній. Чому? Відповіддю на це питання стає велика історична драма «прихованої війни», яку Оксана Забужко з притаманною їй відвагою виносить із забуття і, на багатющому літературному й історичному матеріалі, відновлює на повен зріст.
Це не лише фундаментальна історико-культурна студія чи вишукана філологічна екзегетика. Це ще й книга про наше сьогодення — про те, як жорстоко ми розплачуємося за втрату і забуття багатовікової лицарської культури...

Аудіокнига
Завантажити книгу
Дмитро Дроздовський. Notre Dame d’Ukraine, або Собор і Шпиль у конфлікті міражів [Електронний ресурс] / Д. Дроздовський // Всесвіт : український журнал іноземної літератури. – Режим доступу : http://www.vsesvit-journal.com/index.php? option=com_ content&task=view&id=329&Itemid=41


"Музей покинутих секретів"

включили до списку 20 найкращих романів століття за версією швейцарської газети Tages Anzeiger
Пані Оксані й справді є за що подякувати – за здоровий фемінізм і сміливість казати незручну правду, за виписані наші колективні травми, зокрема жіночі. Але я останнім часом часто, майже щодня, повертаюся до кількох лише її формул. У “Музеї покинутих секретів” є фраза про те, що опуститися – це не ритися по смітниках, опуститися – це якраз відмовитися від того, що маєш у собі найкращого. Я постійно повторюю цю максиму важливим для себе людям, і мені щоразу страшенно боляче бачити, коли вони опускаються саме так.

Катерина Калитко
письменниця і перекладачка

Забужко Оксана.
Музей покинутих секретів : роман / Оксана Забужко. — 2-ге вид., доп. — Київ : Факт, 2010. — 832 с.

Роман Оксани Забужко, над яким письменниця працювала багато років, перші критики вже встигли назвати шедевром, а авторку порівняти з Достоєвським і Томасом Манном. Це – сучасний епос сучасної України: родинна сага трьох поколінь, події якої охоплюють період від 1940-х років до весни 2004-го. Велика література і жорстока правда — про владу минулого над майбутнім, про кохання і смерть, про споконвічну війну людини за право бути собою.

Аудіокнига
Завантажити книгу

Оксана Забужко

"із "Музеєм…" та його героями я прожила всі 2000-ні, він подарував мені неймовірно щасливі зустрічі, нових друзів, низку відкриттів, ... витягнув на світло дня чимало, здавалось, навіки “закопаних” доль і історій, — словом, це цілий “геологічний пласт” мого життя, який із виходом книжки аж ніяк не скінчився воднодень, а продовжує “чахкати”, як мотор, у якому не вигоріло пальне. Тому оцінювати, чим став для мене "Музей…", іще зарано, занадто він на те масштабний – “мільйоногранний”, за висловом одного з перших читачів… Єдине можу сказати – я написала книжку, яку завжди хотіла написати."


Забужко Оксана.
І знов я влізаю в танк... : роман / Оксана Забужко. —
2-ге вид., доп. — Київ : Факт, 2016. — 832 с.

Нова збірка актуальної публіцистики відомої письменниці — це книга для тих, хто не уникає чесних відповідей на нагальні питання і переймається викликами, які ставить перед українцями сьогодення. Тут ідеться про химери «поневоленого розуму» та про нові маски й форми, яких набуває в епоху мас-медіа давня війна, про пошук героїв, про знакові постаті й тексти, а зрештою про те, як гідність і спротив нав'язаним правилам гри дають нову надію європейській цивілізації. Це ексклюзивний репортаж із гарячих точок інформаційного фронту, де триває боротьба з забуттям і байдужістю, які мало не коштували нам держави.

Завантажити книгу

Забужко Оксана.
Шевченків міф України : спроба філософ. аналізу / Оксана Забужко. — Київ : Факт, 2009. — 148 с.

Нова збірка актуальної публіцистики відомої письменниці — це книга для тих, хто не уникає чесних відповідей на нагальні питання і переймається викликами, які ставить перед українцями сьогодення. Тут ідеться про химери «поневоленого розуму» та про нові маски й форми, яких набуває в епоху мас-медіа давня війна, про пошук героїв, про знакові постаті й тексти, а зрештою про те, як гідність і спротив нав'язаним правилам гри дають нову надію європейській цивілізації. Це ексклюзивний репортаж із гарячих точок інформаційного фронту, де триває боротьба з забуттям і байдужістю, які мало не коштували нам держави.

Завантажити книгу

Забужко Оксана.
Філософія української ідеї та європейський контекст: франківський період : спроба філософ. аналізу / Оксана Забужко. — 2-ге вид. — Київ : Факт, 2009. — 156 с. — (Висока полиця).


Це перша праця, в якій філософія національної ідеї розглядається як самостійна інтелектуальна течія, що сягає далеко за межі політології — до питань про сутність і сенс національного буття. На широкому історико-культурному матеріалі автор досліджує місце цієї течії в європейській — і, спеціально, українській — свідомості новітнього часу (XIX — поч. XX ст.). Окремий розділ присвячено національно-екзистенційним пошукам І. Франка, в чиїй особі сконцентровано духовний досвід переломового для долі національної культури покоління української інтеліґенції.

Завантажити книгу

Забужко Оксана.
Вибране листування на тлі доби: 1992-2002. З доданими творами, коментарями, причинками до біографії та іншими документами / Оксана Забужко, Юрій Шевельов. — 2-ге вид., доп. — Київ : Факт, 2011. — 832 с.

Ця книжка представляє історію багатолітньої дружби одного з найвидатніших мовознавців
20-го століття, провідного еміграційного мислителя, критика й культуролога, професора Колумбійського університету в Нью-Йорку Юрія Шевельова-Шереха (1908-2002) та письменниці Оксани Забужко (1960 р. нар.). Їхнє листування 1992-2002 рр. супроводиться докладними коментарями О. Забужко,а також підбіркою з їхніх творів, які обговорюються в листах. На читача чекає не лише ближче знайомство з двома визначними культурними постатями, а й захоплююча інтелектуальна пригода в бурхливому історичному пейзажі рубежу віків, побаченому їхніми очима.

Завантажити книгу

Забужко Оксана.
Let my people go : 15 текстів про українську революцію / Оксана Забужко. — Київ : Факт, 2006. — 232 с.

У прозі мене завжди найбільше цікавило саме це – як, у який спосіб історія стає культурою. Як «перекладаються» мовою літератури принципово неохопні оком суспільні процеси, у котрі втягнено мільйони людей. Ця книжка – ні в якому разі не персональна письменницька «хроніка революції», хоча деякі, незнані українському читачеві, інформаційні штрихи до загального тої революції портрета вона, сподіваюсь, і додасть. Але насамперед це спроба відповісти на головне питання, яке мене тоді мучило, – як водночас проживати історію і писати про неї. Як, перебуваючи «всередині» неї, добувати з неї смисл – той, котрий зрештою й відкладається в арсеналі культурної пам'яти народу.

Завантажити книгу

Забужко Оксана.
Хроніки від Фортінбраса. Вибрана есеїстика / Оксана Забужко. — Київ : Факт, 2009. — 352 с.

Книжку відомої письменниці склали вибрані есе, виступи й доповіді, присвячені різним аспектам глобальної культурної кризи сьогодення. У центрі авторської уваги — культура українського суспільства "на переломі": пост-тоталітарного, пост-комуністичного, пост-колоніального і, за словами О. Забужко, ""пост-трагічного"", тобто такого, що втратило здатність переживати дійсність як трагедію. Поєднання глибини інтелектуального аналізу з яскраво особистісним, подеколи мемуарним способом викладу робить цю книгу цікавою не лише для фахових гуманітаріїв — як культурологічну розвідку, а й для ширшої читацької публіки — як своєрідний, письменницький і людський, документ нашої переходової доби.

Науково-популярне видання. Серія "Висока полиця"
Читати книгу
Завантажити книгу

Оксана Забужко

"Цією книжкою я сплачую свій борг дев’яностим — не важачись, Боже збав, навішувати на цю унікальну, розкішну й злиденну водночас, декаду тектонічного зсуву історії якихось там ґенералізуючих висновків (її висновки, коли мріяти далекосяжними наслідками, всі ще попереду), — але розкидані по шкалі часу на дистанції в десять років…, мої синхронні рефлексії над тими культурними процесами, в Україні й поза Україною, котрих я була безпосередньою учасницею, бувши зібраними докупи, мають, сподіваюся, принаймні один шанс — відбити, хай як суб’єктивно-перекошено, безсистемно-доривчо, в друзках і осколках, у кубістично посічених „чверть-профілях“ — який-не-який, а таки інтелектуальний портрет доби. Амбіція ця тим більше важлива, що портретована доба за вску ціну прагне ствердитися в пам’ті українців як драстично, войовниче антиінтелектуальна — як гнила й вульгарна доба „елітної“ продажности та „масової“ зневіри… Мій обов’зок — засвідчити, що було й інше, — хоч би що там говорилося».


Забужко Оксана.
Після третього дзвінка вхід до зали забороняється / Оксана Забужко. — Київ : Комора, 2017. — 352 с.

Зібрання найяскравіших зразків малої прози за три десятиліття — від найуспішнішої української авторки. Читач знайде тут як визнані шедеври, перекладені багатьма мовами та поставлені на численних європейських сценах («Інопланетянка», «Дівчатка», «Казка про калинову сопілку»), так і маловідомі юнацькі спроби письменниці в різних прозових жанрах. Завершує книжку нова, щойно дописана повість, у якій драма непорозуміння між матір’ю й дочкою стає своєрідним підсумком історії цілого покоління — «покоління відкладеної війни».


Точка, до якої ведуть пунктири”: рецензія на книгу Оксани Забужко «Після третього дзвінка вхід до зали забороняється»
Твори письменниці перекладені
понад 20 мовами
окремими книжками виходили в Австрії, Болгарії, Італії, Ірані, Нідерландах, Німеччині, Польщі, Росії, Румунії, Сербії, США, Угорщині, Франції, Хорватії, Чехії, Швеції. Поезії Забужко покладені на музику багатьма українськими та зарубіжними композиторами.
Усі використані матеріали, фотографії і тексти належать їх авторам.
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website